'Переводы' Category

  • Какой же ты тестер? Заключение

    November 1, 2009

    Роб Ламберт закончил перечисление типов тестеров, всего их получилось девятнадцать. Восемнадцать из них, дайджестом и с переводом на русский основных признаков, можно скачать тут (формат A4, 940 кб)

    И одного падлу отдельным листом, потому что красиво его впихнуть в первый лист не получилось (618 кб):

  • Будущее тестирования. Часть 6. Культура тестирования.

    October 9, 2009

    Перевод шестой части размышлений Джеймса Виттакера о тестировании.

  • Джеймс Виттакер переводы статей про будущее тестирования

    October 7, 2009

    В сообществе S-T.ru затеяли перевод цикла статей Джеймса Виттакера (о нём я недавно писал) с его прогнозами о будущем тестирования. Пока готово только три из восьми статьи. Опубликована первая часть и сегодня я добавил свой перевод третьей части про развитие информационного окружения для тестирования.

  • Приёмочное тестирование (Acceptance testing) web-приложений с PHP

    January 14, 2009

    Перевод статьи padraic, с сайта ZEND Developer Zone. Статья была написана в середине 2007 года и некоторые ссылки на версии и пакеты могут быть не действительны. Примечания по поводу версий я добавлю прямо в тексте.
    Некоторые моменты в переводе были для меня сложны и некоторые термины и определения переведены на русский дословно. При первом появлении для [...]

  • Где нужен текст ссылки, до или после стрелки?

    October 29, 2008

    Иногда нам хочется использовать иконку или символ стрелки вместе с текстом ссылки, для того чтобы она выглядела притягательнее для пользователей. Такие указатели чаще всего появляются рядом с ссылками типа «Читать далее» в конце постов в блогах, или «Узнать больше» в описаниях продуктов и сервисов. Эти вариации выглядят примерно так:

 
Powered by Wordpress and MySQL. Theme by Shlomi Noach, openark.org